igen, az nekem is nagyon tetszik, amit kihoztak Tybaltból, és most nem színészekre gondolok konkrétan, hanem a karakterre, mert ugye a drámában nem sokat lehet tudni róla.
egyébként én még azt írnám a magyar javára, hogy érzelemmel a hangjukban énekelnek. úgy értem pl Rómeó és Júlia hangja is elcsuklik a végén, mondhatnánk, hogy a sírástól, amikor egymást siratják. a franciában meg olyan tisztán és kiválóan énekelnek, mintha épp a CD-t készítgetnék. ez persze azér jó is, mert maximálisan lehet élvezni CD-n az összes számot (:
a fél-playback-kel azért nem értek egyet, az élő zenekarnak meg van a maga varázsa, de tény, hogy a hangszerelés néha érdekes.
amúgy legyen bármilyen agyon nyúzott a darab, nekem még mindig a kedvenceim közé tartozik, még pedig azért mert teljesen más színben láttatja velem magát a drámát. észrevettem egy csomó minden kis részletet, a szereplők jellemrajzát, jellemfejlődését, azon túl, hogy ez egy romantikus, néhol nyálas szerelmi történet. és ez tökjó :)
Az tény, hogy megvan az élő znekar varázsa, hülye és szélsőséges példa, de ha pl. felépésre készülök, akkor is azt az alapot viszem magammal, ami színházi alap, nem pedig stúdió, nagyon szeretem az élőzenés hangzást. Ezt csak "minden kötél szakad" alapon gondoltam, ha többet nem tudtak kihozni egy olyan zenekarból, ami egyébként óriási és ütős - hallható más daraboknál.
Abban viszont maximálisan egyetértek, és ezt próbáltam mondani előbb is, hogy a mieink nagyon érzelmesen játszanak. Ez abszolút pozitívum.
Tybalt-ot viszont leginkább csak azért szeretem, mert Szilveszter... Egyébként sok helyen nem tetszik maga a karakter, és én sokszor érzem azt is, maga Szilveszter sem szereti igazán ezt a szerepet. Mondjuk egyszer azt mondta, ha Rajta múlna, Rómeó szerepét Magára osztaná... =)
Egyébként meg azt veszem észre, hogy a magyarokat nagyon lenézik más nemzetek, és nem kivétel a színjátszásunk sem. Nem sok külföldi előadást láttam, élőben meg még annyit sem, de mindnél azt tapasztalom, hogy annyira törekednek a tökéletességre, a profizmusra, hogy egyszerűen nem viszik bele a szereplők a saját érzelmeiket. Ez konkrétan arról jutott eszembe, hogy mondtad, a franciában mennyire CD-jelleggel énekelnek. Nem hiszem el, hogy - rómeónál maradva - egy mezei popénekesben nincs annyi érzelem, hogy egy kicsit is belevigyen a szerepbe. Én azt érzem, szimplán csak nem lehet, nem szabad eltérni a papírformától. De nálunk igen, itt mindenki önmagát adja, amellett, hogy abszolút tökéletes színészi játékot is nyújt, és szerintem a külföldi erre néz ferde szemmel. Ez egy kicsit büszkeséggel tölt el, mert tudom, hogy erősebb a magyar színjátszás... Csak kintről talán nehéz beismerni, hogy igen, ebben a magyar jobb...
Na ennke megint megint nem volt se füle, se farka és kezdek elszakadni a témától.. .=P
__________________
"Kettőt fordítunk rajta, s eldobjuk a kulcsot... A többi néma sóhaj..."
de, volt füle farka, és egyet is értek (: bár azt nem tudom mennyire nézik le a magyar színjátszást, és nem is láttam külföldi darabokat a francia Rómeón kívül. mindenesetre ez a bizonyos tökéletesség nekem sem jön be, nekem pl kifejezetten tetszik, ha pl mittudomén, az egyik szereplő valami életvidám jelenetnél (mert azért nem pont a legtragikusabbnál) kicsit megbotlik, teszem azt, tök véletlenül ;p mert az olyan emberi, és így sokkal közelebb érzi magához az ember a történetet.
nekem épp ezért tetszik az akasztás és az érvágás is (: jó, lehet hogy kicsit túl modern, vagy morbid, de még mindig jobb mint a halál csókja (:
ja és még bocsánat, de azt muszáj hozzá tennem, hogy ilyen az is, amikor Rómeó föl-aláhurcolja Júlia élettelen testét, és tántorog vele, mert nehéz, és szenvedi fel magát a lépcsőn. teljesen emberi az egész.
Na hát én a Halálcsókkal, mint olyannal, azért nem szimpatizálok a Rómeóban, mert az nekem egyenlő az Elisabeth-tel... Hülye megközelítés, de ez nálam már így marad.
Nekem konkrétan nem azzal van a bajom, az akasztást illetően, hogy morbid, vagy modern, nem vagyok finnyás, nem "fujj" dolgoként fogom fel az ilyet, a modernnel sincs semmi bajom, nem baj az, ha egy régebbi darabot leporolunk és áthelyezzük a mai Világba, ha egyszer a témája most is aktuális, miért ne. Csak szerintem nem egy Shakespeare-művel kellene ezt, mindemellett kicsit olyan szagú nekem ez az egész, hogy most akkor csinálunk valami bravúrt a végére, csak kicsit eltúloztál. De ezt csak én érzem így.
Ezt a külföld-problémát meg talán a Mozart! topikba írtam, vagy az Elisabeth-be, már nem tudom, de itt is meg tudom említeni: a Rómeót kétszer láttam Bécsben, és olyan volt a második, mintha az elsőt nézném vissza felvételről. Hajszálpontosan. Mert annyira ragaszkodtak a tökéletességhez. És igen, egy előadás akkor az igazi, ha a színész ugyanazt éli át, mint az általa megformált karakter, nem pedig arra összpontosít, hogy megint tökéletes legyen, mint mindig, és igenis kellenek a bakik is bele.
No de mára részemről ennyit, kicsit szét vagyok csúszva, leragadnak a szemeim, jó éjt!! =)
__________________
"Kettőt fordítunk rajta, s eldobjuk a kulcsot... A többi néma sóhaj..."
ja és még bocsánat, de azt muszáj hozzá tennem, hogy ilyen az is, amikor Rómeó föl-aláhurcolja Júlia élettelen testét, és tántorog vele, mert nehéz, és szenvedi fel magát a lépcsőn. teljesen emberi az egész.
csak ennyi (:
Na ezzel most megfogtál, az a vonaglás az nagyon eltalált és nagyon drámai.
De tényleg megyek!!
__________________
"Kettőt fordítunk rajta, s eldobjuk a kulcsot... A többi néma sóhaj..."
Igazad van a végével kapcsolatban!! Nagyon hülye megoldás volt az, hogy ne a szokásos módon haltak meg!! Jó, a franciában nem ivott Rómeó mérget, de azért azzal, hogy a halál megcsókolta, ezt akarták kifejezni. Júliának pedig tőrt kellett volna magába szúrnia. Így is használta végülis Rómeó tőrjét, de nem célszerűen..
__________________
Angel of music guide and guardian grant to me your glory!!
Rita Írta Igazad van a végével kapcsolatban!! Nagyon hülye megoldás volt az, hogy ne a szokásos módon haltak meg!! Jó, a franciában nem ivott Rómeó mérget, de azért azzal, hogy a halál megcsókolta, ezt akarták kifejezni. Júliának pedig tőrt kellett volna magába szúrnia. Így is használta végülis Rómeó tőrjét, de nem célszerűen..
Igazából nekem az a része, hogy van ez a fehér ruhás nő, aki Halálként próbál jelen lenni, tetszik, mint ötlet, csak több esetben szerintem nem kellene a színpadon lennie, ezt leszámítva az egyetlen, ami zavar, a végén a csók. de ugye ez nálam megint más dolog, elképzelhető, hogy csak nem tudok elvonatkoztatni... De a lényegen nem változtat, és ezt soha nem fogom másképp látni, hogy egy Shakespeare-t nem szabad megváltoztatni, szerintem még annyira se, mint a franciák tették...
__________________
"Kettőt fordítunk rajta, s eldobjuk a kulcsot... A többi néma sóhaj..."
Én csak a magyar musicalt láttam, de az nagyon tetszik, persze leszámítva a végét. Nagyon meglepett ez a befejezés, én sem értem, miért kellett ennyire megváltoztatni a végét az eredeti műhöz képest?!
Vercsy Írta Én csak a magyar musicalt láttam, de az nagyon tetszik, persze leszámítva a végét. Nagyon meglepett ez a befejezés, én sem értem, miért kellett ennyire megváltoztatni a végét az eredeti műhöz képest?!
Én kitartok amellett, hogy Keró most is valami nagyot akart csinálni, hogy a nyomás miatt, mert Tőle ez szinte már-már elvárás, vagy csak egyszerűen saját maga miatt, azt nem tudom, de nem is az jogom ezt megítélni, csak szerintem egy kicsit átesett a ló túlsó oldalára ezzel a végzéssel, és nem úgy sült el, ahogyan azt Ő szerette volna.
__________________
"Kettőt fordítunk rajta, s eldobjuk a kulcsot... A többi néma sóhaj..."
Hát hogy őszinte legyek nekem franciául nem tetszik... bár csak dvd-n láttam
Abban viszont igazad van, hogy magyarul a legjobb musicalek egyike... az elmúlt évadban sikerült 12szer megnéznem... és szereintem a mostaniba is meg fogom nézni párszor...
Október 27.ére van jegyem a Rómeóra!Remélem, nem a Bálint Ádámmal kell végigkínlódnom, mert (bocsánat azoktól, akik érte rajonganak)nagyon nem szeretem szegényt!Már alig várom az októberi szereplőlistákat!Nektek, hogy tetszet Bálint mint Rómeó?
__________________
"Barátod egy maradt:a hírnév, és már rég volt, hogy valmit ingyen adj...névtelen árny maradj."
Ne félj Ádámtól! Én láttam vele. Nagyon kedves hangja van ehez a szerephez. Nem volt hamis sem. Sokkal jobb volt, mint számítottam (pedig én szerettem a Megasztárban...)! Aztán György-Rózsához képest maga a megváltás! Persze azért Dolhai a legjobb ebben a szerepben, de Ádámon sem kell egyáltalán kínlódni!
__________________
"Eljött az óra, új szabadság! Legyzni kételyt, félelmet, mételyt, magad, s mást! Eljött a perc, ami csak téged várt!"
Ne félj Ádámtól! Én láttam vele. Nagyon kedves hangja van ehez a szerephez. Nem volt hamis sem. Sokkal jobb volt, mint számítottam (pedig én szerettem a Megasztárban...)! Aztán György-Rózsához képest maga a megváltás! Persze azért Dolhai a legjobb ebben a szerepben, de Ádámon sem kell egyáltalán kínlódni!
Köszönöm szépen a bíztatást, de tegnap óta nem félek az Ádámtól!Láttam a Szépségben, és jelentősen más kép alakult ki bennem róla!Nagyon kedvesen játszotta a szerepét és igazából semmi gond vele!Másrészt, pedig már tudom, hogy Dolhát kaptam Rómeónak, de már az Ádámot sem bánnám!Azért köszönöm tényleg!
__________________
"Barátod egy maradt:a hírnév, és már rég volt, hogy valmit ingyen adj...névtelen árny maradj."
Kicsit érdekesen oldottak meg egyes részeket, ez igaz. Viszont..Pont Dóri és Ati mondta, hogy nem annyira jó a francia előadás..és mégis egyes párbeszédeket szó szerint átvettek belőle. Olyan fura voot ez a részükről.. Mert hát mégiscsak az az eredeti. Ezzel szemben amúgy abban igazuk volt, hogy a magyarban jobb a díszlet és a látvány, csak..akkor is! Rossz volt a szájukból azt hallani, hogy nem jó a francia.
__________________
Angel of music guide and guardian grant to me your glory!!