Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: Elisabeth


Moderátor

Status: Offline
Posts: 1288
Date:
RE: Elisabeth


Tök érdekes, én sokszor jobban szeretem németül... Valahogy sokszor szerintem kifejezőbb, pl. volt itt ugye a Zwischen Traum und Wirklichkeit, a német szöveget szerintem nincs az a fordító, aki vissza tudja adni teljesen magyarul, és szerintem a Kell egy tánc magyar fordítása valami rémes lett... Meg a nyelv sajátossága miatt a keményebb részek keményebbnek hatnak, mint magyarul. Pedig a magyar kb. szószerinti fordítása a németnek, csak a prozódia meg a szótagszámok miatt egy-két sort olykor felcseréltek.

Meg én pl. nagyon szeretem azt a japán verziót, amit a Takarazukai Női Színház csinált...
Minden szerepet nő játszik, és mondjuk a Nagyot nőtt az árnyék.... Az szerintem valami félelmetesen jó....


__________________
"Kettőt fordítunk rajta, s eldobjuk a kulcsot... A többi néma sóhaj..."


Aktív fórumozó

Status: Offline
Posts: 557
Date:

Megmondom őszintén, én eddig nem kedveltem a német nyelvet a zenében, de most ez a két dal nagyon tetszett. Olyan kemény hangzása van a nyelvnek,szerintem, de itt most tényleg nagyon jó volt.


Érdekes lehet még a japán verzió is...



__________________


Moderátor

Status: Offline
Posts: 1288
Date:

A Nagyot nőtt az árnyékot mindjárt felteszem a Multimédiába, ha gondolod...

Én sem szerettem amúgy a német nyelvet, ha énekeltek azzal, mert szenttül hittem, hogy alkalmatlan éneklésre... Egészen addig, míg nem láttam Bécsben a Mozart!-ot, meg aztán többek között az Elisabeth-et is több ízben... Na azóta szeretem...
Meg tudod, mi sikerült még nagyon jóra? A holland kiadott CD... Elisabeth-nek olyan hangja van..... =)

__________________
"Kettőt fordítunk rajta, s eldobjuk a kulcsot... A többi néma sóhaj..."


Aktív fórumozó

Status: Offline
Posts: 557
Date:

Örülnék neki, ha feltennéd!:)


Ezek szerint, nemcsak én voltam vele így, hogy ha lehet, ne németül énekeljenek. Úgy tűnik, a musicaleknél ez nem így van.:)


Na, a holland az még érdekes lehet. Beszélni már hallottam hollandokat, de énekelni nem...



__________________


Moderátor

Status: Offline
Posts: 1288
Date:

Na japán nóta a Multimédiában!! =)

Igazából olyan ez az egész holland nyelv szerintem, mintha valaki őrült nagy tájszólással és francia akcentussal keverné az angolt és a németet...
Viszont én szeretem... Legalábbis Elisabeth-nél sem zavart, csak először fura volt... Amikor meg a Nem én lennéket hallottam, na akkor már nem érdekelt, csak az, hogy ez a nő énekelje... =P

__________________
"Kettőt fordítunk rajta, s eldobjuk a kulcsot... A többi néma sóhaj..."


Aktív fórumozó

Status: Offline
Posts: 557
Date:

Biztos jó hangja lehet a hölgynek.:)
Amúgy milyen szerencsések a hollandok, megtanulják a saját nyelvüket és mellette még kettőt simán megértenek. Mondjuk ott a szinkronizálással sem vesződnek sokat (mint a svédek), angolul megy minden, holland felirattal.


Na bocsi, ez nem teljesen vág a témába, ha gondolod, töröld.



__________________


Moderátor

Status: Offline
Posts: 1288
Date:

Na ezt nem tudtam.. Mármint a szinkronos dologról...

Na igen, nyelvvel kapcsoatban igazad van, és ez azon is látszik, hogy a holland hölgyemény ugye eljátszotta az anyanyelvén 1999-ben, aztán a 2000-es essen-i szériában is németül, meg a 2002-es jubileumi bécsi gálán amellett, hogy a hollandokat a Haláljuk mellett Ő képviselte, elénekelte angolul is a Nem én lennéket... Egyébként Pia Douwes-nak hívják.

__________________
"Kettőt fordítunk rajta, s eldobjuk a kulcsot... A többi néma sóhaj..."


Aktív fórumozó

Status: Offline
Posts: 557
Date:

A szinkronos dolog tényleg így van, volt hozzá szerencsém a két szememmel látni.:)  Úgy tűnik, megéreztem ezt a többnyelvűséget is.:)


Kérdeznék valamit, de egy másik topikba megyek...



__________________


Aktív fórumozó

Status: Offline
Posts: 451
Date:

A múltkor irodalom órán belelapozgattam a könyvbe, és hát a Szózat egyik versszaka így kezdődött:


"Vagy jőni fog, ha jőni kell,
A nagyszerű halál"


Annyira eszembe jutatta az Elisabeth-et. A NAGYSZERŰ Halál. Szóval jó érzés volt elolvasni, mégha nem is egy pozitív mű, ez a mi Szózatunk.



__________________
"Eljött az óra, új szabadság! Legyzni kételyt, félelmet, mételyt, magad, s mást! Eljött a perc, ami csak téged várt!"


Moderátor

Status: Offline
Posts: 1288
Date:

Ehhez kapcsolódóan van egy sztorim...
Másodikosok voltunk, és május közepén értünk ahhoz a részhez, amikor a Szózatot kellett megtanulnunk. És a tanár mindig úgy feleltetett minket, hogy körbeültük a termet és egyvalaki elkezdte, és a tanár találomra monddatta Vele x darabig, aztán véletlenszerűen más folytatta.
Ez ehy hétfői napon volt, előtte közvetlenül szombaton volt annak az Elisabeth-nek a bemutatója, amit mi csináltunk.
Az osztályból velem együtt négyen voltunk benne, a magyar tanárunk meg látta is.
És én kaptam azt a részt, amiben ez a két sor is volt, és ahogy kimondtam, hogy "vagy jőni fog, ha jőni kell, a nagyszerű halál", az a srác, aki a Halált játszotta, berontott a terembe... De ahogy jött, úgy ment is, mert csak késett óráról és rossz terembe rontott be...
De mi négyen, meg a tanár is, röhögésben törtünk ki...
És a többi 25 ember nem értette, miről van szó...


__________________
"Kettőt fordítunk rajta, s eldobjuk a kulcsot... A többi néma sóhaj..."


Aktív fórumozó

Status: Offline
Posts: 451
Date:

Ez szó szerint HALÁLI!

__________________
"Eljött az óra, új szabadság! Legyzni kételyt, félelmet, mételyt, magad, s mást! Eljött a perc, ami csak téged várt!"


Moderátor

Status: Offline
Posts: 1288
Date:

Az volt, azóta is mindig eszembe jut, ha vagy a miénket nézem, vagy az Operettest és jön a Halál...

__________________
"Kettőt fordítunk rajta, s eldobjuk a kulcsot... A többi néma sóhaj..."


A fórum tagja

Status: Offline
Posts: 71
Date:

Sziasztok!


Megmondom őszintén, hogy én sem szeretem a német nyelvet. Sőt, kimondottan a hátam közepére kívánom, de van egy két olyan musical, amit egész jól eltudnak énekelni. Bizonyára ez azért van, mert eredetikeg is az ő nyelvükre készült, nemcsak egy már meglévő darabot fordítottak le. Nekem az Elisabeth mellett nagyon tetszik németül a Vámpírok Bálja is. Bár azért magyarul jobban szeretem az Elisabethet, de németül sem rossz.



__________________
"Nem vezethet engem senki többé, Te sem, már biztos a léptem!!!!" "A világ nem értett, mert magamoz voltam hű!"


Aktív fórumozó

Status: Offline
Posts: 451
Date:

Hát én nevetni tudok csak a német nyelven! Ebben lehet közrejátszik az is, hogy itt van nekünk a drága Tokio Hotel... De olyan komolytalan, "vertyogós" nyelvnek tartom. Ennek ellenére jövö évtől ezt fogom tanulni.

-- Edited by Valen at 21:11, 2006-10-15

__________________
"Eljött az óra, új szabadság! Legyzni kételyt, félelmet, mételyt, magad, s mást! Eljött a perc, ami csak téged várt!"


A fórum tagja

Status: Offline
Posts: 71
Date:

őszinte részvétem

__________________
"Nem vezethet engem senki többé, Te sem, már biztos a léptem!!!!" "A világ nem értett, mert magamoz voltam hű!"


Aktív fórumozó

Status: Offline
Posts: 451
Date:

Ipssz, nem így értettem, szívesen fogom tanulni, csak az éneklés... De mondom lehet, hogy csak besokaltam a körülöttem zajló rette mich, der letze tag mániától.

__________________
"Eljött az óra, új szabadság! Legyzni kételyt, félelmet, mételyt, magad, s mást! Eljött a perc, ami csak téged várt!"


Aktív fórumozó

Status: Offline
Posts: 102
Date:

Sziasztok!

Ma került fel a májusi, júniusi és a júliusi műsor az Operettszínház honlapjára, és nagy meglepetés volt, hogy júliusban játszák az Elisabethet is! Kíváncsi leszek a szereposztásra!

__________________
«First  <  1 2 3 | Page of 3  sorted by
 
Quick Reply

Please log in to post quick replies.

Tweet this page Post to Digg Post to Del.icio.us


Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard